Letanía
The pedir posada (asking for an inn, a place to stay) is a song that is typically sung in the Posadas— a traditional Christmas celebration in countries like Mexico.
Lyrics
Joseph asking:
- En nombre del cielo (In the name of heaven)
- Os pido posada (I request you grant us shelter)
- Pues no puede andar (Given that she cannot walk)
- Mi esposa amada (She my beloved wife)
"Probable" host answering:
- Aquí no es mesón (This is not an Inn)
- Sigan adelante (Please continue ahead)
- Yo no puedo abrir (I can not open)
- No sea algun tunante (What if you're a robber?)
Joseph answering:
- No seas inhumano (Please do not be inhumane)
- Tennos caridad (grant us charity)
- Que el Rey de los cielos (Since the God of heavens)
- Te lo premiará (Will prize you for that)
Still "probable" host answering:
- Ya se pueden ir (You can already go away)
- Y no molestar (Stop bothering me)
- porque si me enfadan (Because if you upset me)
- los voy a apalear (I am going to beat you)
Joseph insisting:
- Venimos rendidos (We come very tired)
- Desde Nazareth (From Nazareth)
- Yo soy carpintero (I am a carpenter)
- De nombre José (Named Joseph)
Still unconvinced host answering:
- No me importa el nombre (I don't care about your name)
- Déjenme dormir (Let me go to sleep)
- Porque ya les digo (Because, as I said)
- Que no hemos de abrir (We're not going to open)
Joseph still insisting
- Mi esposa es María (My wife is Mary)
- Es reina del cielo (She's the Heavenly Queen)
- Y madre va a ser (And she'll be mother)
- Del divino verbo (Of the divine word)
Joseph expects reasoning:
- Posada te pide (I ask you shelter)
- Amado casero (Dear innkeeper)
- Por sólo una noche (for just one night)
- La reina del cielo (the queen of heaven)
Almost convinced host answers:
- Pues si es una reina (Well, if she's a queen)
- Quién lo solicita? (who will ask her)
- Cómo es que de noche (how is it that at night)
- Anda tan solita? (she travels so alone)