Talk:Bahamut Lagoon

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by InvaderJim42 (talk | contribs) at 13:31, 3 June 2006 (Misleading Screenshot). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Jump to navigation Jump to search
WikiProject iconVideo games Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Video games, a collaborative effort to improve the coverage of video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
Summary of Video games WikiProject open tasks:

I think there should be a disclaimer for this game's plotline. If you're lonely and you wish you had a significant other... don't play this game. You will cry... or at least be very, very depressed. --InvaderJim42 19:20, 13 October 2005 (UTC)[reply]

I doubt anything in the game could be as depressing as that comment, but I'll take it into consideration. - 211.28.79.52 10:02, 14 January 2006 (UTC)[reply]
This is not even close to being depressive, especially in comparison to other stories out there. You're speaking of Palpaleos, right? That was the saddest moment in the game, but it's nowhere near sorrowful enough to bring tears. Unless the player is clinically depressed.
Thanks for the warning, InvaderJim. That should be included in the article. Jecowa 23:30, 25 April 2006 (UTC)[reply]

Bahamut Bahant Senki?

What proof is there that it is linked to Bahamut Lagoon? 64.24.174.145 23:20, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Expand using Japanese Wikipedia article

Translators are needed to use the Japanese Wikipedia article to expand on the English Wikipedia article. That is because Bahamut Lagoon originated in Japan. Decimus Tedius Regio Zanarukando 21:02, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Misleading Screenshot

I feel the screenshot included is misleading as it is obviously using 2xSai or SuperSai sampling to improve the image quality. If you want the quote to be "Pushing the Super Famicom to its limits", you should be using a more accurate screenshot. —The preceding unsigned comment was added by 198.164.41.95 (talkcontribs) .

Indeed. --24.131.209.132 10:55, 14 May 2006 (UTC)[reply]

I've taken care of it. I even went above and beyond the call of duty and spent an hour and a half compiling an animated GIF of a brief battle sequence. --InvaderJim42 02:20, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Awesome GIF, InvaderJim42! Did you have to hit the screenshot key over and over during the battle to get those images for it? Jecowa 08:37, 3 June 2006 (UTC)[reply]
I tried that at first, but the way that ZSNES saves its screenshots (with a timecode) means that screenshots taken at the same 'second' will be overwritten. This resulted in many missing frames, so I went back and redid the whole thing by opening the F1 menu and selecting "Screenshot/Incr. Frame" once every second. Took me a few minutes, but I got it to work. Then I spent 2 hours trying to figure out which program could build the animated GIF out of 348 frames without choking on it. I eventually settled on Macromedia Flash (the closest balance I could achieve between not-choking on the amount of data, and partial-automation of arranging things). I still had to spend a lot of time moving frames around, but I'd say it was worth it. --InvaderJim42 13:31, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Source?

Where are the romanizations of these names coming from? Does the fan translation take precedence, seeing as how there are no official romanizations to speak of? The way they are now, they don't conform to either the fan translation or the various romanizations the Japanese fansites give.

And what's the reference for Bahamut Lagoon originally being intended to be Final Fantasy Tactics? 151.199.93.164 18:27, 2 June 2006 (UTC)[reply]

That's a good question, Onefiveone. It looks like they are all the same as the Japanese names except they are written in a more normal English-looking way, for example, "Matelite" instead of "Mataraito", which I think is a good transliteration of the original マテライト. The biggest difference seems to be the use of Jojo instead of Yoyo. I've sent a message to Tedius Zanarukando, the contributor of the information, requesting the answer to those questions. Jecowa 01:09, 3 June 2006 (UTC)[reply]