Talk:List of Chinese star names

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Solv (talk | contribs) at 00:20, 16 August 2008. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Jump to navigation Jump to search

Moons

I notice claimed "traditional star names" for moons of Neptune, etc.
Huh?
These were only discovered about 20 years ago with spacecraft, so they can hardly have names that are traditional! Will "traditional" chinese names keep appearing for newly discovered satellites? I think these satellites should be removed from the list, or at the very least some comment should be made so that they do not make their part of the list ridiculous. Deuar 13:05, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Yes, they are not "traditional". For example, Titan in Chinese is 土衛六/土卫六, literally Saturn VI. — Yao Ziyuan 03:42, 28 June 2006 (UTC)[reply]
Not to mention that they aren't even stars. Pfhreak (talk) 02:43, 1 January 2008 (UTC)[reply]

Charon

You list Charon, which is a disambiguation page, not an astronomical object. If you meant Charon (moon), then that moon is already on the list. I can't delete one of them because they have different Chinese equivalents. Although I'm not set up to display Chinese characters, one shows as ?? and one shows as ???, that is, 2 question marks instead of 3, so they can't be the same even when displayed properly. Also, Hermes presumably means 69230 Hermes. Art LaPella 20:48, 22 March 2007 (UTC)[reply]

Romanization?

Very good list!! But my Chinese literacy is a little limited (for now, maybe to be improved later - nobody disputes the importance of the Chinese culture). Maybe if someone inclined could add a Pinyin pronunciation? Or - that is, if I'm going to do it myself - are all Chinese glyphs pronounced unambiguously if I'm restricting myself to using the pinyin/mandarin pronunciation? Said: Rursus 15:22, 21 January 2008 (UTC)[reply]

I'd prefer it to have Wade-Giles, and some Cantonese romanization, since those are the most likely to have been encountered in the west. 70.51.11.91 (talk) 09:16, 29 June 2008 (UTC)[reply]

Table-ize

This should be converted into tables, by the 88 IAU constellations, and another set by Chinese constellation, with all the chinese names for the stars listed, and notes on when they were used. The IAU section should be ordered by Bayer designation, or Flamsteed ; The chinese constellation section should be ordered by chinese traditional ordering. Additionally, the Vietnamese, Korean and Japanese cognates should be listed in the chinese section. 70.51.11.91 (talk) 09:16, 29 June 2008 (UTC)[reply]