Talk:Doughnut

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Commonbrick (talk | contribs) at 19:57, 5 August 2005 (→‎Ich bin ein Berliner: not relevant). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Jump to navigation Jump to search

Chichis - unfried donuts?

There are many references on the web (possibly all repetitions of a single reference) to 'chichis' as being a type of spanish doughnut (in direct comparison/cunjuction with porras and bunelos).

The only chichis recipes I have found that are not cocktail recipes, are for sweet 'chewy fruit balls' which don't seem to involve frying, so can't really be doughnuts (unless we invent the new category of unfried doughnuts, not quite as unconventional as it sounds, when you consider the well established 'cookie dough ice-cream' where the dough wasn't intended to be used to make cookies!

I am a Jelly Doughnut

Kennedy was actually correct: by saying 'I am a "Berliner"' he expressed his emotional affinity to post-war Berlin. This is correct German and hits the point. The way he said it, it meant that he is true son of the city. If he would have said 'I am "Berliner"', it would have meant that he is simply living there (which was of course not the case). He was simply expressing his emotional attachment the people living in Berlin in the times of the cold war. He was very much appreciated for that at that time, and most of those who remeber his visit still do appreciate what he said as an act of solidarity. In fact, Kennedy was and is still one of the most popular US politicians over here.

Another urban myth bites the dust. So, in German, are "I am emotionally attached to Berlin" and "I am a jam doughnut" identical in print? -- Heron
A "Berliner" can also mean "Berliner Weisse", wheat beer with raspberry syrup - but in context, no one will confuse any of the three meanings. Henry Troup
Same goes for 'I am a Frankfurter' (type of sausage), 'I am a Hamburger'. If you are from Limburg, you should watch out, though, since this is also a quite smelly cheese :-) --Guest

By saying "ein", he was refering to a singular noun, rather than the plural usage of Berliner, therefore this is an accurate translation rather than a mistranslation. He actually said he was a doughnut, whether he meant it or not. (155) 5 Aug 05.

See Ich bin ein Berliner and its references for coverage of the topic. -- Norvy (talk) 15:44, 5 August 2005 (UTC)[reply]

It is wrong too. (155) 5 Aug 05.

Isle of Wight

Under the history section, what's the evidence behind the isle of wight claim ? --Imran 00:00 7 Jun 2003 (UTC)

A hyperlink has been inserted into the main page to address the Isle of Wight issue.
Ericross

I am NOT a Dutch doughnut

The Dutch do not call doughnuts oliebollen -- this term is reserved for actual oliebollen, raisin-filled dough balls traditionally had around the New Year celebrations. Doughnuts are called, believe it or not, 'donuts'. (No, not doughnuts, unless it happens to say that on an imported wrapper...) --JRM

JRM above adds some interesting and useful detail about Oliebollen and New Year celebrations. Many recipe books do indeed refer to Oliebollen as "Dutch Doughnuts" (and a few call them Dutch Donuts"). Consequently, I am reintroducing this into the article (together with the New Year celebrations aspect) but I would obviously defer to anyone who can illustrate why this is definitely unreasonable.
Ericross


I am NOT a French Market doughnut

A beignet is rectangular and has no hole, and although the ingredients are sometimes similar, it has a slightly different consistency than doughnuts, probably because the dough in the center of the beignet, being left intact, cooks at a different temperature than the dough surrounding it. It's more like a fritter without the filling (think of a Dolly Madison pie without the jelly), and at least in New Orleans, it's served with a healthy dusting of confectioner's sugar.

Some recipes do call beignets "French Market doughnuts", or refer to beignets as doughnuts. But I think the use of the word "donut" in such a context is to bridge a foreign idea (the beignet) to a familiar one (the doughnut), but is not meant as a literal synonym. Is an English muffin anything like a blueberry muffin?

I think this is the same objection that JRM had regarding "oliebollen", and why Ericross is misinterpreting "Dutch donuts". In other words, the recipe books using the phrase "Dutch donuts" are trying to bridge a foreign idea (oliebollen) to a familiar one (the doughnut), but not the other way around.

For example, somebody in China could describe "spaghetti" to his children as "the Italian chow mein", although it's clearly meant as an analogy, not a synonym.

WTH is the image?

Will somebody explain just what kind of screwed up doughnut that's supposed to be in that image? It looks more like a chili dog in a sesame seed bun than any donut I've ever seen. -- Cyrius| 19:02, 4 Aug 2004 (UTC)

Vandals?

Is it just me or has somebody vandalised this page with references to sperm and ejaculation? Should somebody remove these parts?

and what's with the "yeast-mustard" thing? Henry Troup

Prefer "doughnut" over "donut"

These are spelling variants of the same word, not synonyms, so this article should be consistent in which form it uses. Since the article's title is already "doughnut" (with "donut" redirecting here) I took the hard-like approach of replacing every occurrence of "donut" with "doughnut", except where the former occurred as part of a proper noun (as with "Dunkin' Donuts"), a quoted phrase, or a link.

I request that future editors of this article adopt this convention as well. jmac 19:37, 23 Nov 2004 (UTC)

alternate production method for ring doughnut

Ring doughnuts are sometimes made by frying a ring of dough, so that there is no "hole" to be fried separately. For instance, this is how Krispy Kreme makes them. (If you haven't been to a Krispy Kreme to see their doughnut-making machine in operation, plan a trip!)

--Brouhaha 21:31, 10 Dec 2004 (UTC)

One thing I've never understood is: if the hole in the middle is to prevent raw dough in the middle, how are non-holed doughnuts (such as filled doughnuts) made?

Vandalism?

Article says that in Czech republic doughtnuts (or their alternative) are called "Cheregi". I'm from Czech republic and I didn't ever heard this word, it even doesn't sound like a czech word. The list of foreighn terms should be verified.


Research shows that the original place where this was found these online under 'Czech Republic' is proving hard to find, but there are several references to 'Slovak' for this term 'Cheregi', so that aspect will now me inclided in the article.

Ich bin ein Berliner

American president John F. Kennedy, during a 1963 visit to Berlin, famously declared "Ich bin ein Berliner" which means "I am a jelly doughnut." He should have said "Ich bin Berliner" meaning "I am a citizen of Berlin."

or

American president John F. Kennedy, during a 1963 visit to Berlin, famously declared "Ich bin ein Berliner" which can be mistranslated as "I am a jelly doughnut." See Ich bin ein Berliner

The Ich bin ein Berliner article states the jelly donut translation is wrong. I think the article should just state that the quote is often mis-translated and leave the rest up to the Ich bin ein Berliner article. If someone wants to know what should have been said or if what Kennedy said was actually correct they can visit the other article. commonbrick 21:22, 4 Apr 2005 (UTC)

Is this really that relevant to the Doughnut article? I'm not sure any mention of it is warranted. -- Norvy (talk) 15:13, 5 August 2005 (UTC)[reply]
No. I've taken it out. commonbrick 19:57, 5 August 2005 (UTC)[reply]

Severe pruning of FAQ section

I believe, quite firmly, that the FAQ section is inappropriate for a number of reasons: FAQ's should not be in an encyclopedia; the questions are not "typically asked"; the whole tone implies the reader is dim-witted; and some of the material is so inane it detracts from the rest of the article, which is long enough without it. I would prefer to delete it all, but some of the material seems worth keeping, so I am going to change stuff around. If anyone has a problem with this, please discuss here. --Mothperson 14:09, 13 Jun 2005 (UTC)

The FAQ was started by two people arguing about the definition of a donut. I think "Variations and Specialties by Region" could also be eliminated too; it adds nothing to the article. The "Types" section is also pretty useless in my opinion. Maybe Types and Specialties could be merged into one article about donuts around the world so they don't clutter up the main article. commonbrick 16:27, 13 Jun 2005 (UTC)
Sounds good to me. You want to do it? I'm afraid if I start, well... I'll help. Why don't you take out what you think is useless, and I'll come back later and do some work, too. The thing was getting me down earlier. I had just whacked out Fudge Puppies when I decided perhaps it was was time to leave before I got too crazy. Thanks. --Mothperson 16:56, 13 Jun 2005 (UTC)
I renamed types to regional variations, and really weeded out a lot of stuff that wasn't doughnut appropriate. I changed fried dough foods to a see also, where they really belong (and a number already are). I also removed the list of doughnut names in other countries as suggested above. And I did a bunch of little changes. -- Norvy (talk) 16:07, 16 Jun 2005 (UTC)
Thanks Norvy. I was going to work on this article today since my classes are now over and I don't work tommorow but I see you already cleaned the article up. Thanks again and you did a good job. commonbrick 21:47, 16 Jun 2005 (UTC)
I would like to add my public thanks as well. You took my kudzu-covered challenge and cut through it all. I am astonished and grateful. A virtual gold-plated weedwhacker with a doughnut handle to Norvy. --Mothperson 18:40, 17 Jun 2005 (UTC)

lupin

No need for needless and somewhat needling editorializing on the edit summary about removing a few caps. If you'd seen this article before. But thanks anyway for decapping. --Mothperson 13:01, 24 Jun 2005 (UTC)

Tora Tora Torus!

Just a thought re: the torus-shaped ring doughnut.

Look up torus, and what does it say? "Doughnut-shaped". Aren't we going round in rings here? Can we have just the ring doughnut? I think that conveys in itself the fact that it's ring-shaped... -- Picapica 20:49, 10 July 2005 (UTC)[reply]

Doughnuts on display picture

The B&W "Doughnuts on display" is one of the least appetizing pictures I've ever seen. True, we're not trying to sell doughnuts here, and we have to be NPOV and all, but wouldn't a more lively picture convey the fascination with this pastry better? The picture at the top is great; does someone have a non-copyrighted one showing some different types? OwenX 15:17, 5 August 2005 (UTC)[reply]