Wikipedia:Pages needing translation into English

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Conscious (talk | contribs) at 10:16, 3 October 2007 (Pages for consideration: Suh Yun-Bok). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Jump to navigation Jump to search
If the contents of the page are outdated, please purge the page cache.

See also: Wikipedia:Translation, Category:Wikipedia articles needing translation, Wiktionary's quick translation

This page is a place to list foreign language articles on the English Wikipedia, to see if they can be translated before they are listed on Wikipedia:Articles for deletion. If someone speaks the language the article is written in and can state that it is not worth translating, the item should be moved to AfD or tagged with {{prod}}.

If the article is a mere copy of (all or part of) an article in a foreign-language Wikipedia, it can just be tagged with {{db-foreign}} to get added to Wikipedia:Candidates for speedy deletion: we want to discourage people who cut articles from one Wikipedia and paste to another without translating. If the intent is to ask for a translation of an article from a foreign-language Wikipedia, the correct place to do that is Wikipedia:Translation. As an alternative, you can leave a message on the contributing users talk-page using the templates from Wikipedia:Pages needing translation into English/Templates for user talk pages or using {{UE}}.

Sometimes, legitimate articles are replaced by foreign-language content. In this case, the last English-language version should be restored from the history.

If an article has been listed here for two weeks and is still untranslated, it should be moved to AfD. When moving items to AfD, the boilerplate text on the article should be changed from {{notenglish}} to {{subst:afd}} and the other deletion steps should be carried out.

When listing a page here, you might want to find the Wikipedia:Embassy or Ambassador member of the Wikipedia that relates to the language the article is in and invite them to move the page to their own Wikipedia. If you don't even know what language the article is in you could use Language recognition chart and if that fails, some language recognition web site, such as xrce, or languid.cantbedone.org to find out. Please leave a note on this page if you do this to prevent duplication of messages. If you have come here from another Wikipedia, please note on this page what you think should be done with the article.

Please check for copyvio before listing here. (Articles which meet the criteria for CSD G12 can be speedily deleted with {{db-copyvio}}, others copyvios should be listed on WP:CP.) If you can tell what language an article is written in, that might help. Also consider posting the first line or so.

When pages listed here have been translated, their entry can be removed (or moved to cleanup if the translation needs another pair of eyes).

Boilerplate text

For a page that needs translation in its entirety (so it would be appropriate to delete if not fixed):

1. Use the notice {{Notenglish|NameOfLanguage}} if you know the language used, or {{Notenglish}} if you cannot identify the language of the page in question. The template will show up as:
2. Add a mention on this page, using:
{{subst:Needtrans| pg= | Language=NameOfLanguage| Comments= }}--~~~~ replacing NameOfLanguage with the English name of the language if you know which language was used, or {{subst:Needtrans| pg= | Language=unknown| Comments= }}--~~~~ if you cannot identify the language used
3. You may also choose to warn the contributing editor with {{Uw-english}}, the "use English" warning, or suggest to use a different language Wikipedia with {{contrib-xx1}}, where xx is the language code. An alternate template for identifying the article as having been listed here is {{uw-notenglish}}. Usage is {{subst:uw-notenglish|articlename|datein2weeksfromlisting}}~~~~.

If there is just a section that needs translation, that notice is inappropriate, so it's a little trickier:

1. Use [[Category:Wikipedia articles needing translation]].
2. Add an appropriate note at the top of the page in question, e.g.:
''Section [[#name-of-section|name-of-section]] contains text that needs translation into English.''.
3. Add a mention on this page.

If the article has been translated, but needs attention from someone approaching dual fluency in both languages:

1. Use the notice {{cleanup-translation}}, which will show up as:
2. Add a mention to the translation cleanup section on this page.

User box

You can add this user box template to your userpage: {{user wikipedia/Pages needing translation into English}}. This will unfold to

This user participates in Pages needing translation into English.


Pages for consideration

June 4

Large chunks of albums, etc., in Chinese. Notable. -Yupik 07:02, 4 June 2007 (UTC)[reply]

Still has a lot of untranslated text, mostly song titles. Cbdorsett 06:29, 24 July 2007 (UTC)[reply]

August 8

The language of this article is unknown. Chinese? — Coren (talk) 03:34, 9 August 2007 (UTC)[reply]

  • Chinese; he's a Hong Kong cinematographer. Seems notable, his name gets tens of thousands of GHits, and he's been involved in a lot of famous productions. The article itself looks like someone cut and pasted his resume from somewhere, it's just a long list of movie titles and names of people who starred in them; anyway I reformatted it into wikitables, but still need to translate some of the proper names (giant pain in the ass). cab 03:18, 10 August 2007 (UTC)[reply]

August 29

- The language of this article is Slovak. WWGB 13:18, 30 August 2007 (UTC)[reply]

I'm not sure it would be a deletion candidate if it doesn't get translated, though. There are some - albeit not many - pages even of national anthems which don't feature a translation, or an entire translation. The question is going to be precisely what a "Patriotic Song" is (when used, why used etc), since it's not the Slovak anthem. BigHaz - Schreit mich an 09:26, 31 August 2007 (UTC)[reply]

September 8

The language of this article is Spanish. Most of section 5 Rich Farmbrough, 18:17 8 September 2007 (GMT).

Most has been translated to English now. The last three paragraphs of the Jauretche and revisionism section are still in Spanish. It's a biography with an assertion of notability, and there is an article by the same name (with Wiki link) in the Spanish Wikipedia. Cbdorsett 08:25, 9 September 2007 (UTC)[reply]


September 15

The language of this article is unknown. Michael Devore 10:57, 16 September 2007 (UTC)[reply]

I'm going to go with probably Hindi. The Evil Spartan 11:05, 16 September 2007 (UTC)[reply]
Appears to be useful, and the original editor knows English, as evidenced by their edit summaries. I left them a message. Grandmasterka 22:49, 16 September 2007 (UTC)[reply]


September 22

The language of this article is unknown. I do not know how to tell if this is Hindi or another language that uses the Devanāgarī script. Jesse Viviano 22:52, 22 September 2007 (UTC)[reply]

Yeah, it's Hindi. This text does not appear on the Hindi Wikipedia. Cbdorsett 11:26, 23 September 2007 (UTC)[reply]
It's about Birendranagar in Nepal, but is not the same as the article on Birendranagar on the Nepali Wikipedia. It seems to be in Nepali rather than Hindi. HeartofaDog (talkcontribs) 16:44, 25 September 2007 (UTC)[reply]
It's certainly not Hindi. It's either Nepali or Nepal Bhasa (Newari). If it's Nepali, it should go to . utcursch | talk 16:33, 30 September 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is Chinese(?). Only the first section needs translation. :) Fabrictramp 23:35, 22 September 2007 (UTC)[reply]

Chinese and the Chinese part looks to be a copyvio. -Yupik 22:40, 24 September 2007 (UTC)[reply]


September 26

The language of this article is Arabic. FlowerpotmaN·(t) 23:04, 25 September 2007 (UTC)[reply]

Translate. It's not obviously in one of our speedy delete categories, though the last paragraph looks weird (a listing of different Shaykhs). If nobody translates it in two weeks, then delete. Cbdorsett 08:42, 30 September 2007 (UTC)[reply]
Seems to be a listing of some sort of family's history: [1]. I imagine the last paragraph is a geneology. The Evil Spartan 08:44, 30 September 2007 (UTC)[reply]
Way cool! Thanks for the Google translation. I didn't know they were starting to do Arabic ... I don't know what the policy is about the genealogies of families. What constitutes bio-notability for families, as opposed to individuals? If it survives a notability check, then I'll try to clean up the machine translation, hopefully before the 2 weeks is up. Cbdorsett 16:17, 30 September 2007 (UTC)[reply]

September 27

Article has one line in English, the rest is Italian. I believe it may have been copy-pasted from it.Wiki. --Kateshortforbob 13:09, 27 September 2007 (UTC)[reply]

It's a straight copy-paste from the Italian Wikipedia, with the first line of each section partly translated into English. Speedy delete. Cbdorsett 08:27, 30 September 2007 (UTC)[reply]


The language of this article is French. Christoph Päper 22:05, 28 September 2007 (UTC)[reply]

Most of the text is now in English, but the examples and the diagram are still in French. I question whether the article will survive an Original Research check. Cbdorsett 08:25, 30 September 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is French. Translation appears to be machine done. The Evil Spartan 16:28, 29 September 2007 (UTC)[reply]

Looks only slightly funky now. Move to the bottom section of this page. Cbdorsett 08:22, 30 September 2007 (UTC)[reply]
Problem is, on adding references I found that the fr: original seems to be guilty of copy/pasting from official websites cited. I wonder whether the article ought to be paraphrased in order to circumvent copy violation. Bessel Dekker 12:15, 30 September 2007 (UTC)[reply]
Getting around a copyvio requires more than just paraphrasing. Summarizing is OK, but selecting alternate synonyms won't do the trick. If you suspect a copyvio, the article should be flagged. Cbdorsett 13:10, 30 September 2007 (UTC)[reply]
Sorry, I (mis)used the word paraphrasing in the SOED sense of "free rendering", and have now made what may admittedly be more accurately termed a summary. Review would still be welcome, and, indeed, reassuring. Bessel Dekker 15:11, 30 September 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is Greek. please examine with a view to speedy deletion Accounting4Taste 19:50, 29 September 2007 (UTC)[reply]

A software system, see [[2]]. Non notable because no google entries.  Andreas  (T) 23:41, 29 September 2007 (UTC)[reply]
Translated  Andreas  (T) 14:33, 30 September 2007 (UTC)[reply]

September 30

The language of this article is Greek?. Very short article, unsourced. May be a biography. Moonriddengirl 21:57, 30 September 2007 (UTC)[reply]

It's Greek. If it's a bio, it's about a person known by one name only, so it might be about something else. I have a feeling the title is either a surname or a placename. BigHaz - Schreit mich an 04:39, 1 October 2007 (UTC)[reply]
It's a bio stub about Dimitrios Kamperos, one of the first four Greek military pilots. The Greek airforce was formed in 1912 during the war against Turkey, and he was in on it. Looks plenty notable to me. If nobody translates it, I will replace the text with something based on DIMITRIOS KAMPEROS ?-1941/44 and other google hits. Cbdorsett 04:44, 1 October 2007 (UTC)[reply]

October 1

The language of this article is unknown. Fabrictramp 20:41, 1 October 2007 (UTC)[reply]

I think it's Turkish. -- Meyer (talk) 23:35, 1 October 2007 (UTC)[reply]
Definitely Turkish. Not a clue what it's about, though. BigHaz - Schreit mich an 00:23, 2 October 2007 (UTC)[reply]
It's nonsense. Pure gibberish. Speedy delete. FYI: online translator available for Turkish (among other languages): InterTran. Works with short phrases only. For this text, which has no punctuation, divide the text at the word "ve", which means "and". Cbdorsett 09:29, 2 October 2007 (UTC)[reply]
Are you sure it's entirely gibberish? I've put a couple of phrases through that translator (which is seriously handy, by the way, since it has some tough languages in it) and there seems to be something vaguely meaningful somewhere. It could be an excerpt from a longer text. BigHaz - Schreit mich an 12:29, 2 October 2007 (UTC)[reply]

October 2

A Romanian football stadium. The same author added some content to Cetatea Suceava in Romanian, which I have reverted, but if someone is going to translate this text, they might like to also look at that article.-Mr Adequate 00:38, 2 October 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is Tagalog?. Please consider in terms of a possible speedy deletion Accounting4Taste 06:25, 3 October 2007 (UTC)[reply]

More like Malay. --Folantin 07:25, 3 October 2007 (UTC)[reply]
It is Malay. I'll translate it, and would appreciate reconsideration after that. Bessel Dekker 08:41, 3 October 2007 (UTC)[reply]
The author has been creating a whole series of what I presume are geographical articles in Malay, including Jerantut and Pulau Tawar. --Folantin 08:49, 3 October 2007 (UTC)[reply]
He has, and they are. I have now translated two of them, Sungai Pahang and and Pulau Tawar, but intend not to continue: to do so would be to encourage the dumping of articles for translation. To be fair, he has rendered Jerantut into English, so perhaps these Malay versions are just zero stages. Confusing, but nonetheless constructive. I'll contact him. Bessel Dekker 09:02, 3 October 2007 (UTC)[reply]

October 3

The language of this article is Korean. Parts of the article are in Korean. Conscious 10:16, 3 October 2007 (UTC)[reply]

Translated pages that could still use some cleanup

Pages listed here are "mostly done" but could still use some attention from someone who approaches dual-native. Please use the notice {{cleanup-translation}} on the page.

June 2007

[[Category:Wikipedia articles needing cleanup after translation from [Wikipedia French - Véhicules à air comprimé] ]]

Kern-83 10:45, 26 June 2007 (UTC) :I'm moving this to Wikipedia:Translation since there doesn't actually seem to be an article with that name in the English wiki. -Yupik 11:31, 26 June 2007 (UTC) Scratch that, the name of the article is actually Compressed air vehicles. -Yupik 11:39, 26 June 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is Chinese. Author working on translation. May need help to speed things along. AlphaEta 05:39, 6 June 2007 (UTC)[reply]

Translation seems to be about 50% now. I did some copyediting and cleaning up the English - needs a lot more help. Looks like a start-class gamelover page. Any gamers out there that can help out? Cbdorsett 03:57, 7 June 2007 (UTC)[reply]
Article is now fully translated. Still could use some help with normalizing the English. The article is presently (July 1) tagged as "in use." Cbdorsett 06:01, 1 July 2007 (UTC)[reply]
Still needs copyedit, from 30P game onward. Cbdorsett 05:07, 18 September 2007 (UTC)[reply]

More Japanese; I'm not sure this meets any notability reqs. -Yupik 14:31, 5 June 2007 (UTC)[reply]

The article is mostly English. Looks like a work in progress that was abandoned. It's probably no less notable than a lot of other pages that list episodes of a TV series. I think it should be referred to a Japanese-English translator. Cbdorsett 16:09, 5 June 2007 (UTC)[reply]
This one, too, by coincidence, has 11 titles still untranslated. Cbdorsett 06:09, 1 July 2007 (UTC)[reply]

July 2007

The original language is in Spanish. I've bneen able to translate much of it into english, but my spanish is extremely bad, and Babelfish.altavista.com can only do so much, as well. Most of the page is in English, and Broken English at this time. The Legendary RingtailedFoxTalkStalk 17:29, 6 June 2007 (UTC)[reply]

Moving this here. -Yupik 10:21, 3 July 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was French. I'll try to clean it up myself, but I'm not likely to get to this quickly. — OwenBlacker 12:55, 24 July 2007 (UTC)[reply]

I've done some work on this. It was fun because the translation was so bad. Eg the VIe siecle was the LIFE century! But I've no knowledge of the technical terms etc so this still needs an expert eye. Redlentil 17:24, 5 August 2007 (UTC)[reply]
Looks pretty good. Just tidying it up now. Where is the map? All the other dioceses in Switzerland have a map, except this one. Benkenobi18 21:23, 5 September 2007 (UTC)[reply]
Most of this is unnecessary, and repeated in the Roman Catholic Diocese of Sion. All we need is a reference to the main page, and the list of bishops here. Benkenobi18 22:11, 5 September 2007 (UTC)[reply]

August 2007

Badly written, not understandable by a layman. Andreas  (T) 14:31, 30 August 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Russian. Attempted to fix the most egregious errors, and the article is currently listed at AfD, however it seems the majority view is Keep, so it will need some serious attention, and probably re-writing, including the location of English references, as the majority of them are in Russian or other languages. --ArielGold 22:52, 10 August 2007 (UTC)[reply]

September 2007

The language of this article is Arabic. Just a section of Arabic. It had been hanging there for months!! HELP!!!! Edmund the King of the Woods! 08:23, 10 August 2007 (UTC)[reply]

The Arabic portion is the lyrics of the song. Everything else is in English. (Short article). Cbdorsett 12:02, 8 September 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Arabic. Arabic to English doesn't quite make grammatical sense, some untranslated terms. ---Justin (koavf)·T·C·M 06:25, 9 September 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish. Machine translated version of Spanish article, presumably. I've already translated the external links section. The Evil Spartan 19:54, 10 September 2007 (UTC)[reply]

Should be moved to the bottom of this page, because all it needs now is serious copyedit. Apart from a few odd Spanish words here and there, it's all English. Cbdorsett 15:02, 11 September 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was German. This was a new article that I saw on recent changes and is a babelfish translation of the German wikipedia page. --carelesshx talk 17:24, 14 September 2007 (UTC)[reply]

Partial translation needed, this appears to be in Chinese (possibly Mandarin?) --Eastlaw 07:09, 16 September 2007 (UTC)[reply]

Completely translated into English, does not need copyedit. Can be removed from this page. If someone is motivated, we need a disambig page to differentiate this from a single of the same name by a Welsh group Super Furry Animals (which has about 40 articles that link to it). Cbdorsett 14:28, 19 September 2007 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. Biscuittin 20:20, 15 September 2007 (UTC)[reply]

Spanish. -Yupik 20:31, 15 September 2007 (UTC)[reply]
Does not exist on the Spanish Wikipedia. Some of the text may be duplicated in Pilot_certification_in_the_United_States#Medical_certification_and_requirements. Cbdorsett 04:52, 16 September 2007 (UTC)[reply]
I've done a translation, though it sounds incredibly wooden. Anyone who want to make it sound better, please do. The Evil Spartan 11:19, 16 September 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Italian. The article itself is in good shape, but the tables listing the subject's tennis victories have not been translated at all. Russ (talk) 19:58, 26 September 2007 (UTC)[reply]

I've given it a working over but I'm no expert on tennis. --Folantin 20:16, 26 September 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Russian. Few things still need translation from Russian Buckshot06 12:07, 27 September 2007 (UTC)[reply]

October 2007

The initial language of this article was Norwegian. Page history states that the article was transwiki-ed from the Norwegian Wikipedia. Tckma 19:25, 1 October 2007 (UTC)[reply]

I fixed most of it - could use a translation of the word Sotasæter. Cbdorsett 09:36, 2 October 2007 (UTC)[reply]
Good. Sotasæter is the name of a specific cabin that should not be translated. --Berland 09:38, 2 October 2007 (UTC)[reply]
All done now. OK to remove from this page. Cbdorsett 13:26, 2 October 2007 (UTC)[reply]

The initial language of this article was apparently French. I cleaned up the introductory paragraph, but the balance still needs work. Russ (talk) 17:14, 2 October 2007 (UTC)[reply]